Ich mag sich das Frühstück mit meinen Hunden teilen mit meinen Hunden.
Ou melhor, não partilho o Frühstück, é assim uma coisa de companhia, e sabe tão bem.
O hábito dele de se deitar debaixo da minha cadeira, focinho encostado à minha perna, a orelha deliciosa juntinho ao tornozelo que os corsários deixam à mostra, uma ternura.
Adenda: acho que assim fica melhor
5 cores:
-
às 14/7/05 09:53,
aNa tentou dar cor a isto...
"der Hund" é cão?
e "teilen" é partilhar?
e "mag" é do verbo "mögen"?
que saudades tenho de alemão!!!
adoro essa língua esquisita e difícil!
-
às 14/7/05 10:06,
inha tentou dar cor a isto...
sim, gosto de partilhar o meu pequeno almoço com os meus cães.
:)
na verdade eu já estou com saudades desta língua esquisita, mas as férias vão saber bem, e ela volta lá para setembro
-
às 21/7/05 11:56,
Irmãos Ferreira tentou dar cor a isto...
só n percebi o "sich"!
é com eles ou qq coisa assim, n é?
-
às 21/7/05 12:04,
inha tentou dar cor a isto...
sich teilen - dividir, partilhar
verbo de particula separável .. acho
-
às 21/7/05 12:11,
inha tentou dar cor a isto...
partilhar o pequemo-almoço - sich das Frühstück teilen
partilhar o apartamento - sich eine Wohnung teilen
partilhar um quarto - sich ein Zimmer teilen
share something with somebody - sich etwas mit jemandem teilen
revisões de alemão nas férias!
naquilo em que vocês me metem!